i´ wah ledschdes Wochenende in de Frängische. Nextes Wochenende geht´sch nach Schwabe. Da erwarte ich etwas mehr Achtung vor meinen Fremdsprachenbemühungen
und lasse mich nicht anschreien.

Kleine EinführungWolfgang T2b *354 hat geschrieben:Kannste die Geräusche ma übersetzen![]()
![]()
?
Zom eigwehna!Harald hat geschrieben:Leude,
i´ wah ledschdes Wochenende in de Frängische. Nextes Wochenende geht´sch nach Schwabe. Da erwarte ich etwas mehr Achtung vor meinen Fremdsprachenbemühungen
und lasse mich nicht anschreien.
Isch glaaab, dafür mussma gebore san. Glücklicherweise kennen wir in Bayern ja keinen Dialekt.boggsermodoa hat geschrieben:Kleine EinführungWolfgang T2b *354 hat geschrieben:Kannste die Geräusche ma übersetzen![]()
![]()
?
Aufbaukurs
"Dohanne" habe ich als "Neig'schmäggda" anfangs immer mit "dahinten" übersetzt, mußte aber im Lauf der Zeit erkennen, daß das Wort ein reines Füllsel und vollkommen inhaltsfrei ist. Das Wort paßt immer und überall, macht nix kaputt, da eben ohne Bedeutung, hilft aber unter Umständen, den Rhythmus und das Taktmaß zu halten.bigbug hat geschrieben:Ond brüll dohanne ned so rom.
Das Synonym zu: "Fomm Deng her" (regional unterschiedlich ausgesprochen) ist, um es zu verdeutlichen "Emm Brenzibb"boggsermodoa hat geschrieben:
Mein absoluter Liebling ist jedoch "Fumm Ding her"!"Fumm Ding her" ist überhaupt nicht ins Deutsche übersetzbar. Es erscheint immer dann, wenn der Engländer "basically" sagen würde, aber "grundsätzlich" trifft auch nicht genau. Es soll jedoch wohl das Nachfolgende irgendwie philosophisch überhöhen und als allgemein gültig darstellen. So ganz steige ich da jedoch noch nicht durch.
Nix mit hessisch zu tun,und schon gar nicht mit Motorfragen, aber ähnlich sinnfrei ist die automatische Ansage bei unserem Telefonkonferenz System: "You will hear some silence, while you wait".boggsermodoa hat geschrieben: Auch sehr schön übrigens "g'schwend" = geschwind. Klingt zunächst mal harmlos, erscheint aber in so irritierenden Konstruktionen wie "Wart' emol g'schwend!" Warten wird anderswo als Zustand der Passivität verstanden. How to speed that up? Wie bitte wartet man geschwind?
![]()
Nur für's Protokoll: M'r schwätzed grad schwäbisch.just hat geschrieben:Nix mit hessisch zu tun ...
Sorry, dann hab ich den Wechsel vom einem zum anderen Kauderwelsch nicht mitgekriegt.boggsermodoa hat geschrieben:Nur für's Protokoll: M'r schwätzed grad schwäbisch.just hat geschrieben:Nix mit hessisch zu tun ...