Statt "Nachstellung" steht in der englischsprachigen Version "adjustment" = Einstellung.sham 69 hat geschrieben:Ja, ich bin mir sicher.
http://www.koni.de/pkw/technologie/daem ... hstellung/
http://www.koni.com/car-racing/technology/adjustment/
Statt "Nachstellung" steht in der englischsprachigen Version "adjustment" = Einstellung.sham 69 hat geschrieben:Ja, ich bin mir sicher.
http://www.koni.de/pkw/technologie/daem ... hstellung/
Ich denke es ist sinnlos sich jetzt gegenseitig mit links zu bewerfen. Zitat Koni:" Nachstellbarkeit und hochwertigste Materialien sorgen für eine lange Lebensdauer."boggsermodoa hat geschrieben:Statt "Nachstellung" steht in der englischsprachigen Version "adjustment" = Einstellung.sham 69 hat geschrieben:Ja, ich bin mir sicher.
http://www.koni.de/pkw/technologie/daem ... hstellung/
http://www.koni.com/car-racing/technology/adjustment/
Fakt ist, daß die Verstellbarkeit beim Koni weit mehr ist, als eine Verschleißkompensation. Man kann damit drastischen Einfluß auf das Dämpfungsverhalten nehmen und man kann auch wieder zurückstellen, wenn man's übertrieben hat. Und ja, übertreiben (überdämpfen) kann man durchaus.sham 69 hat geschrieben:Ich denke es ist sinnlos sich jetzt gegenseitig mit links zu bewerfen.
adjustment = Einstellung, sollte man nicht unbedingt so "knapp" übersetzen.boggsermodoa hat geschrieben:... englischsprachigen Version "adjustment" = Einstellung.